Gee, just come back in. I didn't mean to start any kind if linguistic war. Pottel is allowed because that's part of his nation's DNA but the rest can't take part.
I merely intended to point out that, while many sources (including the Wiki entry) say United palace Theater, the tickets say "United Palace Theatre". In the States, some venues are called "theatre" and some are called "theater". There doesn't appear to be any logic to which is used. Probably some historical quirk in each individual case.
Anyway, maybe a little jousting might be in order.
In English-English, we call that basic unit of measurement, a "metre". Our children think in terms of metres, centimetres and kilometres but I'm old-fashioned. Kilometres I can handle but the rest I have to calculate and often get wrong. We also use "metre" to describe the "beat" of the words in a poem, especially when read aloud. For those of us in Britain, a "meter" is a device for measuring things, as in gas meter, water meter, parking meter. My dictionary, however, does say that "meter" is the American spelling of "metre". My dictionary also says: "theatre (U.S. theater)".
By the way, the definition of a "metre" has changed over the years. It started as one-tenmillioth of the distance between the pole and the equator, which had some basis in the real world. It then became the diistance between two marks on some chunk of metal in Paris, which did not, but no longer applies. I think it is now measured according to the wavelength of some kind of krypton atom. That sounds like Superman decides the length of a metre to me but at least has some basis in the real world, even if it's not the real world as you and I know it. In Britain, we passed an Act of Parliament in 1963 saying that 1 yard equals 0.9144 of a metre, so we're little better than anyone else.
Those Americans may debase*/enrich* our language (*delete one word as suits you) but at least they keep to measurements I can understand - except their gallons are smaller than ours, dammit.