So far from the clyde
Ici, je pense qu'il s'agit d'une évocation de ces cimetières de bateaux sur des rivages moins prospères de la planète où Il est moins coûteux pour les armateurs du monde entier d'abandonner leurs vieux navires au démantèlement. Je me trompe peut être.
Ce qui est sur c'est que MK fait mouche une fois encore avec son écriture économe en mots, à la fois précise et extraordinairement évocatrice. Une chanson très émouvante. La musique accompagne subtilement les étapes de la mise à mort.
Avec l'expression the last supper dans la première phrase, qui peut signifier en français "la cène", à savoir le dernier repas du Christ, Knopfler projette un éclairage quasi religieux sur cette mise à mort, et donne au capitaine le rôle de Judas car il trahis son bateaux avec lequel il a parcouru les mers en l'abandonnant pour une somme dérisoire. Il s'en va d'ailleurs la tête baissée, soit pour cacher sa tristesse, soit plus vraisemblablement sa culpabilité. Le navire est d'ailleurs personnifié par l'emploi du pronom she (habituel en anglais). Et on a le sentiment qu'il s'agit d'une victime expiatoire. L'image la plus forte étant pour moi la comparaison du navire avec une baleine échouée dont on prélève dans un bain de sang, toutes les parties utilisables.
Encore un magnifique morceau, j'aimerais qu'un jour Mark décide de l'incorporer à son set. A la place de Hill farmer's blues par exemple ou juste après.
Il reste toujours des parties difficiles à rendre en français. Si vous avez des propositions...
Si loin de la Clyde
Ils prirent un dernier repas le jour de l’échouage
C’est un navire condamné à l’équipage fantôme
La cambuse est vide, dans les marmites refroidit
Ce qu’il reste de ragoût
Son heure est venue, le capitaine se retire
Le bourreau entre en scène pour faire ce pour quoi on le paye
Contre le vent et la marée, le navire s’avance fièrement dans un nuage de vapeur
Et il fonce tout droit sur la berge
Si loin de la Clyde
Ensemble nous avions navigué , nous naviguâmes
Comme s’il était une vague, de sa proue à sa poupe
Le navire s’élève courageusement pour rencontrer la terre
Sous leur pied, ils sentent tous sa quille trembler
Les hauts-fonds baignent leurs mains.
Plus tard le capitaine serre la main du bourreau
Il descend du pont lentement vers le sol humide aux reflets huileux
Puis rejoins, tête baissée, la voiture venue le chercher pour le ramener
A travers le cimetière vers la ville.
Si loin de la Clyde
Ensemble nous avions navigué , nous naviguâmes
Ils retirent ses câbles et enfoncent ses écoutilles
Ils sont trop pauvres pour s’émouvoir ou perdre du temps
Ils envahissent sa carcasse avec torches et haches
Telle une baleine sur un rivage de sang
Dépourvue de ses piliers, étais et supports
Quand il ne reste que ses os sur la terre humide et empoisonnée
Des cordes d’acier vont la tracter avec des treuils et des moteurs
Jusqu’à ce qu’il ne reste qu’une tâche sur le sable.
Si loin de la Clyde
Ensemble nous avions navigué , nous naviguâmes
Si loin de la Clyde
Ensemble nous avions navigué , nous naviguâmes
So Far From The Clyde"
They had a last supper the day of the beaching
She's a dead ship sailing skeleton crew
The galley is empty, the stove pots are cooling
What's left of the stew
Her time is approaching, the captain moves over
The hangman steps in to do what he's paid for
With the wind down the tide she goes proud ahead steaming
And he drives her hard into the shore
So far from the Clyde
Together we ride, we did ride
As if to a wave from her bows to her rudder
Bravely she rises to meet with the land
Under their feet they all feel the Keel shudder
a shallow sea washes their hands
Later the captain shakes hands with the hangman
Climbs slowly down to the oily wet ground
Goes bowed to the car that has come here to take him
Through the graveyard and back to the town
So far from the Clyde
Together we ride, we did ride
They pull out her cables and hack off her hatches
Too poor to be wasteful with pity or time
They swarm on her carcass with torches and axes
Like a whale on a bloody shoreline
Stripped of her pillars her stays and her stanchions
When it's only her bones on the wet poison land
Steel ropes will drag her with winches and engines
Till it's only a stain on the sand
So far from the Clyde
Together we ride, we did ride
So far from the Clyde
Together we ride, we did ride
modif : correction